他の言語への転写規則
- 初版:2013年09月30日
- 更新:2022年03月19日
概説
どの言語に転写するにせよ、最も難しいのはz’とd’の扱いである。単語ごとに発音を示すのに最適と思われる表記にチューニングされてしまうことがしばしばある。
ドイツ語(ラテン文字一般)
歴史的経緯により、一般的にイジェール語をラテン文字転写するときはドイツ語式表記法を用いる。
| e | a | o | i | u |
| h | k | ss | t | z/tz |
| n | l | m | p | f |
| g | s | d | b | w |
変音記号付き文字は
| sch | tsch | nj | r |
| j | dz |
cは音節頭ならz、音節末ならtzに転写される。
ロシア語
ロシア語はイジェール語が使用されている世界において、英語とともに広く用いられている国際言語である。
| э | а | о | и | у |
| х | к | с | т | ц |
| н | л | м | п | ф |
| г | з | д | б | в |
変音記号付き文字は
| ш | ч | нь | р |
| ж | дь |
軟音記号(ь)のついている文字は後続母音がある場合は軟母音化させた上でьを外す。各言語への転写の内、最も元の発音を保存しているのはロシア語転写だろう。
例文
- イジェール語原文:Mara! Es’aif mirsinetra! (見て!星が光ってる!)
- 独語:Mala! Eschaif milssinetla!
- 露語:Мала! Эшаиф милсинэтл!