関係節
- 初版:2013年09月29日
- 更新:2024年10月06日
英語における関係節に対応する構造
イジェール語には英語の様な関係節は存在しない。代わりに、修飾節による名詞修飾が同じ役割を果たす。基本的な構造は文・節・句を参照のこと。
先行詞と修飾節の関係を示す接続詞
接続詞の ze の派生形を用いて、修飾節内での先行詞の格を明示することができる。なお、これらの派生接続詞は必須要素ではなく、格を明示したい場合のみ現れる。また、英語と異なり先行詞を省略することもできる。zef などで格を明示することによって、先行詞を省略しても意味が通じやすくなるため、意味が通りにくいと思った場合は明示すればよい。
格 | 表記 | 対応する日本語助詞 (厳密には意味が異なる場合がある) |
格無し | ze | ー |
主格 | zef | は、が |
属格 | zis | の(所有) |
対格 | zu | を |
与格 | zeni | に、へ(目的地) |
奪格 | zehur | (人、物)から |
出格 | zur | (場所、時間)から |
処格 | zera | (場所、時間)で |
向格 | zenir | の方向へ |
経由格 | zedi | (場所)を通って、(期間)を通じて |
具格 | zedu | (手段)で |
使役格 | zior | (人)によって |
主要格と場所・時間表現の格を用いることが多く、目的格や使役格は殆ど使用することがない。なお、ze には名詞と接続詞の用法がある。名詞としての用法は、英語のthatで言えば接続詞の用法に、接続詞としての用法は関係詞の用法に似た用い方をされる。
例
- Zef edoke icen in ef icen.|美しく歩く(人)は美しい。
- Ze edoke icen in ef saguan.|美しく歩く事は良い。
- Fom zef edoke icen in ef icen.|美しく歩く人は美しい。
- Zu cokef koetra n ef seven?|お父さんが食べてるものは何?
- Venu zu cokef koetra n ef seven?|お父さんが食べてるものは何?
- Fomef ver’ae stim ref zu naraf reeke n u reeke.|たとえ他人が笑ったとしても、私は貴方が好むものが好きだ。(reekeの動作主がnaraであり、修飾されるのは「好まれる」客体である。)
- Ref zef mare n u sedoetra.|私は目撃者(見た人)を知っている。(mareで修飾されるのは「見る」主体である。)
- Ref zetim s’af mirigare n u ture tein.|私は彼が生きる目的を奪いたい。
- Mac zera irbae n ra, reu kude.|助けが必要なときはいつでも呼んで。
- “Sarvagorne” f ariam mizer mangu endarebe n u as’tae n.|「銀の剣」とは、すべてを解決できる万能の策という意味の慣用句である。